في NeuronUP تُسمَع وتُقْرَأ كلمة إعادة التأهيل العصبي عديداً من المرات كل يوم. لكن، سواء على الإنترنت أو في الكتيبات المتخصِّصة، تُكتب بأشكال مختلفة: بحرف ر واحد (كتابة الحرف مرة واحدة)، بحرفي ر مكرَّرَين، مفصولة بشرطة: كتابة مع واصلة…
في الواقع من السهل أن يصحّحها Google ويقترح علينا كتابتها بطريقة أخرى. بل حتى يميّز بين الصيغ مع وجود علامة الحدة وبدونها ويعرض نتائج مختلفة اعتماداً على طريقة كتابتها.
الأكاديمية الملكية الإسبانية (RAE) تعطينا الحل: يمكن كتابة المصطلح بإحدى الصيغتين
لذلك، طلبنا استشارة المؤسسة المرجعية في الشؤون اللغوية: الأكاديمية الملكية الإسبانية (RAE)، التي أكدت لنا أن كتابتها الصحيحة هي كما نعرضها في هذا المقال: الكلمتان معاً وبحرفي ر.
«يُكتب إعادة التأهيل العصبي. في الموضع بين الحروف المتحركة، كما في autorrecambio، يجب دائماً كتابة الثنائي «rr»».»
بعد هذا التوضيح من الأكاديمية، لم يعد لدينا عذر لكتابتها بشكلٍ غير صحيح.
ما هو إعادة التأهيل العصبي؟
يتعلق الأمر بـتدخّل علاجي يركّز على تحفيز الجهاز العصبي ليكوّن اتصالات عصبية جديدة بعد إصابة عصبية.
أبحاث جديدة في مجالات مختلفة وفّرت فهماً أفضل لآلية عمل الدماغ، وكذلك لإمكانات الدماغ في التعافي أو التغيير بفضل اللّدونة العصبية.
اللّدونة العصبية هي قدرة الدماغ على التغيّر والتكيّف استجابةً للتجارب، أو للمواد الكيميائية، أو للهرمونات أو للإصابات. هذه القدرة لدى الدماغ على إعادة التنظيم، بإنشاء وتعزيز الاتصالات العصبية، هي مفتاح إعادة التأهيل العصبي. يستطيع النظام تفعيل الآليات العصبية البلاستيكية رغم أن لهذه الآليات حدوداً. وبسبب ذلك، يُعطى اليوم أهمية كبيرة لتوفير إعادة تأهيل فعّالة في حالات إصابة الدماغ أو لتحفيز مناسب لإبطاء التدهور المعرفي الذي يرافق بعض الأمراض.
إذا أعجبك هذا المقال حول كيفية كتابة كلمة إعادة التأهيل العصبي بشكل صحيح، فقد تكون مهتماً أيضاً بالمقالات التالية:
“تمت ترجمة هذا المقال. رابط المقال الأصلي باللغة الإسبانية:”
Neurorrehabilitación o neurorehabilitación ¿Cómo se escribe?
اترك تعليقاً